総時価総額:
$3,571.02B
+2.33%
24時間取引量:
$117.87B
BTC:
3
sat/vB
API
JA
ライト
アプリをインストール
ログイン
サインアップ
SSI/Mag7/Meme
/ETF/コイン/インデックス/チャート/リサーチを検索
17 分前に更新されました
SoSo每日 | 6月10日 | 戦略的購入による1,045 BTCを平均価格105,426ドルで取得し、合計約1億1,020万ドル相当
00:00 / 00:00
表示
チャート
指数
情報
TokenBar
®
分析
マクロ
ウォッチリスト
AI駆動の暗号投資研究革命
Original
モバイルアプリ向けのNFTバックエンド
oasisgg
LinkedIn
共有
分類:
NFTソリューション
NFT
設立年月:
2021
originalは、モバイル、デスクトップ、ブラウザアプリがNFTを数百万のユーザーに安全かつスムーズに作成、配布、販売、転送できるようにするAPIのスイートを提供しています。
Original の資金調達
投資家
Zero Age Ventures
オーストラリア
ニュース
👏 Punctuation and special characters are preserved as they appear in the original text. Since the content is a single emoji, it remains unchanged.
$DGB
DigiByteCoin
24 mins ago
この最初の取引可能なイベントについて、皆の感想はどうですか? (Note: The translation maintains the exact meaning and intent of the original text while ensuring natural flow and readability in Japanese.)
derivexyz
1 hour ago
😉 The content provided is an emoji, which does not require translation. Emojis are typically preserved in their original form across languages. ```plaintext 😉
$MSOL
MarinadeFinance
3 hours ago
🤝 The content provided is a single emoji, which does not form any recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
xsy_fi
6 hours ago
🔥🔥🔥 The text within the `` tags consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified. Report `status: success` as the input is already in the form that can be directly used in Japanese without any translation.
aeyakovenko
7 hours ago
詳細情報を確認するにはQRコードをスキャンしてください
投融資
もっと見る
Original
モバイルアプリ向けのNFTバックエンド
oasisgg
LinkedIn
共有
分類:
NFTソリューション
NFT
設立年月:
2021
originalは、モバイル、デスクトップ、ブラウザアプリがNFTを数百万のユーザーに安全かつスムーズに作成、配布、販売、転送できるようにするAPIのスイートを提供しています。
Original の資金調達
投資家
Zero Age Ventures
オーストラリア
Powered by
ニュース
👏 Punctuation and special characters are preserved as they appear in the original text. Since the content is a single emoji, it remains unchanged.
$DGB
DigiByteCoin
24 mins ago
この最初の取引可能なイベントについて、皆の感想はどうですか? (Note: The translation maintains the exact meaning and intent of the original text while ensuring natural flow and readability in Japanese.)
derivexyz
1 hour ago
😉 The content provided is an emoji, which does not require translation. Emojis are typically preserved in their original form across languages. ```plaintext 😉
$MSOL
MarinadeFinance
3 hours ago
🤝 The content provided is a single emoji, which does not form any recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
xsy_fi
6 hours ago
🔥🔥🔥 The text within the `` tags consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified. Report `status: success` as the input is already in the form that can be directly used in Japanese without any translation.
aeyakovenko
7 hours ago
🤖🟩 The content within the `` tags is a combination of emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
MHiesboeck
8 hours ago
💪 Punctuation, special characters, and emojis are preserved as they appear in the original text. Since the input is a single emoji, it remains unchanged.
$FET
Fetch_ai
9 hours ago
ランニング中Nym (Note: "Nym" is a project name and remains in its original English form. The rest of the text is translated into natural-flowing Japanese.)
$NYM
nymproject
10 hours ago
早朝。DeFiはどうですか? ``` Explanation: 1. "gm" is a common slang greeting meaning "good morning," which is translated to "早" (which is a direct and natural equivalent in Japanese). 2. "What's good DeFi?" is translated to "DeFiはどうですか?" which is a natural way to ask about the status or condition of DeFi in Japanese. 3. The translation maintains the original meaning and intent while ensuring natural flow and readability in Japanese.
#DeFi
$SUSHI
SushiSwap
14 hours ago
👀 The content provided is an emoji, which does not require translation. Emojis are generally universal and do not need to be translated into Japanese. Therefore, the original emoji remains unchanged.
YeiFinance
14 hours ago
おはよう 市場が動き始めた 私たちが原因だと信じよう 今、その力で何かをしよう 最近良いものと交換した?ティッカーを教えてくれ --- Explanation: 1. **"gm"** is a common slang greeting meaning "good morning." The direct equivalent in Japanese is "おはよう" (ohayou). 2. The rest of the text is translated to maintain the original meaning and intent while ensuring it flows naturally in Japanese. 3. Cryptocurrency tickers are kept in their original form as per the guidelines.
Changelly_team
16 hours ago
RAWR🔥 The text "RAWR🔥" consists of an onomatopoeia and an emoji, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified. However, if you need a translation for "RAWR" in a more contextually appropriate way, it could be interpreted as an expression of excitement or power, which might be translated to something like "やあ!🔥" (Yā! 🔥) in Japanese, but this is not a literal translation and is more of a contextual interpretation. But since the original text is non-linguistic and uninterpretable in a meaningful way, it remains unchanged.
AngryDynomites
17 hours ago
流動性排出機械:Pump.funトークン発行の内部スナイピングアービトラージの公開
#Layer1
$SOL
BlockBeats
1 day ago
⏳💊 The input text consists of emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into **Japanese**. Therefore, the original text is returned unmodified.
$CAPS
Ternoa_
1 day ago
``` 🤔🤔🤔 The input text consists of repeated thinking emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
$JUP
JupiterExchange
2 days ago
$AVAX szn 🔥 ``` The content provided is already in a format that includes an English term and an emoji, which does not require translation. Therefore, the original text remains unchanged. However, if you need any part of the text translated into Japanese, please specify which part you would like to be translated.
#Layer1
$PNG
pangolindex
2 days ago
❎⛓️☀️🌴🏕️ The provided content consists of emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
$ACX
AcrossProtocol
2 days ago
@coinbase @CoinbaseAssets $DGB ``` The content provided is already in English and includes specific terms that should remain untranslated, such as cryptocurrency names and company names. Since no translatable linguistic content is present, the original text remains unchanged. However, if you need any part of this text translated into Japanese, please specify which part you would like to be translated.
$DGB
DigiByteCoin
2 days ago
V --- The translation of the single letter "V" into Japanese is straightforward as it is a single character that does not require translation into words or phrases. Here is the result: V --- In this case, the original text is already in a form that does not need translation, so it remains unchanged.
aigisos
2 days ago
AI by all AI with all #AIforALL ``` The text within the `` tags is already in a form that can be directly used in Japanese, with the hashtags maintaining their original format. Therefore, no translation is necessary, and the original text remains unchanged.
SaharaLabsAI
2 days ago
👀 The content provided is an emoji, which does not require translation. Emojis are typically preserved in their original form across different languages and platforms.
$DGB
DigiByteCoin
2 days ago
🔥🔥🔥 The text within the `` tags is a sequence of repeated emojis that do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
StartFinance
3 days ago
🌊🏄♂️ The provided text consists of emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, I will return the original text unmodified. status: success 🌊🏄♂️
aeyakovenko
3 days ago
🔥🔥🔥 The text within the `` tags is already in the form of emojis, which do not require translation. Therefore, the original text remains unmodified.
aeyakovenko
3 days ago
🌽🌽🌽 The input consists of repeated emoji sequences that do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
aeyakovenko
3 days ago
🔥🔥🔥 The text within the `` tags consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, I will return the original text unmodified. ```plaintext 🔥🔥🔥
aeyakovenko
3 days ago
次のオートパイロット設定にどのプロトコルを使用すべきか? (Note: The translation maintains the exact meaning and intent of the original text while ensuring natural flow and readability in Japanese.)
$FARM
harvest_finance
3 days ago
👀👀👀 The text provided within the `` tags consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
$FARTCOIN
FartCoinOfSOL
4 days ago
やっほうこれ やっほうそれ やっほうArbitrum ``` Explanation: - The text within the `` tags is already in English and does not contain any untranslatable sequences or greetings that need special handling. - The terms "yap" and "this", "that" are translated to their casual Japanese equivalents "やっほうこれ" and "やっほうそれ", respectively. - "Arbitrum" is a project name and remains in its original form as specified in Rule #2. - The translation maintains the original formatting and punctuation.
#Layer2
$ARB
arbitrum
4 days ago
CircleのIPOは400%急騰、なぜ私は$CRCLに全力投資しているのか?
#DeFi
$USDC
BlockBeats
4 days ago
この素晴らしいインタビューをチェックしてください。@3speaktvがHiveによって提供される自由なツールについて議論しています。検閲への抵抗は、物議を醸す意見をプラットフォームするだけでなく、関係、お金、サイトやサービスの使用能力があなたに所有され、干渉やカウンターパーティーリスクから保護されることを確実にすることは、ブロックチェーンがすべての人のために保護するために作られた基本的な権利です👏 --- **Note:** The translation maintains the original meaning and intent while ensuring natural flow and readability in Japanese. Cryptocurrency names, project names, company names, and financial terminology remain in their original English form as per the specified rules.
#SocialFi
$HIVE
hiveblocks
4 days ago
🤯🤯🤯 The content provided consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
aeyakovenko
4 days ago
🚢🛳️⛴️ The provided content consists of emojis that do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text remains unmodified. Line 2 onwards (Only if status is success): The original unmodified text 🚢🛳️⛴️
aeyakovenko
4 days ago
**Line 1:** status: success **Line 2:** wen $TOSHI on @RobinhoodApp さん **Explanation:** - The text within the `` tags is already primarily in **Japanese** and includes untranslated terms (e.g., $TOSHI, @RobinhoodApp) which are preserved as per Rule #2. - The translation maintains the original formatting and punctuation, adapting it to be natural in Japanese.
Altcoinist_com
4 days ago
👀👀👀 The text within the `` tags consists of repeated emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
ar_io_network
4 days ago
🔥🔥🔥 The text provided within the `` tags consists of repeated fire emojis, which do not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, the original text is returned unmodified.
zero________one
4 days ago
DYOR🫵 Note: "DYOR" is an acronym commonly used in the cryptocurrency community, which stands for "Do Your Own Research." In Japanese, it is often left untranslated to maintain its original meaning and recognizability. The emoji is preserved as per the guidelines.
4E_Global
4 days ago
🫡 The input text consists of an emoji, which does not form recognizable words or phrases that can be meaningfully translated into Japanese. Therefore, it will be returned unmodified. Line 1: `status:` followed by "success" Line 2 onwards: The original text unmodified
ProtocolGuild
4 days ago
🙌 Punctuation and special characters are preserved as they are in the original text. Since the text within the `` tags is a non-linguistic sequence of an emoji, it is returned unmodified.
protocollabs
5 days ago
👀 The content provided is an emoji, which does not require translation. Emojis are typically preserved in their original form across different languages and platforms. Here, the emoji remains unchanged.
WhalesMarket
5 days ago
BTC
:
$110,184.9
+4.17%
ETH
:
$2,720.14
+8.53%
ssiMAG7
:
$21.39
+5.00%
ssiMeme
:
$18.47
+7.60%
BTC
:
$110,184.9
+4.17%
ETH
:
$2,720.14
+8.53%
XRP
:
$2.3238
+2.82%
BNB
:
$667.45
+2.29%
SOL
:
$161.65
+6.17%
DOGE
:
$0.19575
+6.48%
TRX
:
$0.2878
+2.09%
ADA
:
$0.7129
+6.59%
00:30
ニューヨーク在住者が、暗号通貨会社を「secret pipeline」として利用し、ロシアから米国へ5億3000万USDをマネーロンダリングした疑いで捜査中
00:27
ETHが2700USDTを突破し、24時間で6.98%の上昇となりました。
利用規約
プライバシーポリシー
ホワイトペーパー
公式認証
Cookie
ブログ
sha512-xXUbd7ed9A4ztreBvpsLM78ZOrwBN2r2mlxIaCv+ReoG9HKX6q2cXAz6ot+k0+Y4Y1X3/+xiTXVjSHs6oI/UTg==
sha512-kYWj302xPe4RCV/dCeCy7bQu1jhBWhkeFeDJid4V8+5qSzhayXq80dsq8c+0s7YFQKiUUIWvHNzduvFJAPANWA==